Впервые средневековая японская лирическая повесть начала X в. была выпущена на русском языке в 1923 г. издательством ``Всемирная литература``. Переводчиком книги был выдающийся филолог-японист Николай Иосифович Конрад, в то время начинающий ученый, а перевод – одним из его первых значительных опытов в этой области.Книга издана как дань памяти выдающегося ученого, многолетнего председателя редакционной коллегии серии ``Литературные памятники``, во многом определившего основные направления ее деятельности.
В книгу включено и другое произведение старояпонской литературы – ``Записки из кельи`` Камо-но Темэя (1212 г.), дважды (в 1921 и 1927 гг.) выходившее на русском языке в переводе Н.И. Конрада.
Издание подготовил В.С. Санович.
Издательство | Наука |
Год издания | 1979 |
Серия | Литературные памятники |
Объем (стр) | 288 |
Переплет | Твердый |
Состояние | Хорошее |
Сопутствующие товары